وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

For [thus it is:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play

Arthur John Arberry

We created not the heavens and earth, and all that between them is, in play

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport

Arabic

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَیۡنَهُمَا لَـٰعِبِینَ ۝٣٨

Transliteration (2021)

wamā khalaqnā l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā lāʿibīn